sexta-feira, 16 de janeiro de 2009

♥♥♥TRADUÇAO DO GONGYO♥♥♥

Myoho renge kyo — Sutra de Lótus
Ho ben pon dai ni — Capítulo Hoben (Meios)
Ni Ji Se Son — Nesse momento
Ju San Mai — o Buda levantou-se
An Jo Ni Ki — serenamente de sua meditação
Go Shari Hotsu — e dirigiu-se a Sharihotsu, dizendo:
Sho Bu' Chi E — A sabedoria dos budas.
Jin Jin Mu Ryo — é infinitamente profunda e imensurável.
Go Chi E Mon — O portal dessa sabedoria é difícil de compreender
Nange Nan Nyu — e de transpor.
Is Sai Sho Mon — Nenhum dos homens de erudição
Hyaku Shi Butsu — ou de absorção
Sho Fu No Chi — é capaz de compreendê-la.
Sho I Sha Ga — Qual é a razão disso?
Butsu Zo Shin Gon —Um buda é aquele que serviu a centenas
Hyaku Sen Man Noku — a milhares, a dezenas de milhares,
Mu Shu Sho Butsu — a incontáveis budas
Jin Gyo Sho Butsu — e executou um número incalculável de práticas religiosas.
Mu Ryo Do Ho — Ele empenha-se corajosa e ininterruptamente
Yu Myo Sho Jin — e seu nome é universalmente conhecido.
Myo Sho Fu Mon — Um Buda é aquele que compreendeu a Lei insondável
Jo Ju Jin Jin — e nunca antes revelada
Mi Zo U Ho — pregando-a de acordo
Zui Gi Sho Setsu — com a capacidade das pessoas,
I Shu Nan Ge — ainda que seja difícil compreender a sua intenção.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Go Ju Jo Butsu I Rai — desde que atingi a iluminação
Shu Ju In Nen — tenho exposto meus ensinos
Shu Ju Hi Yu — utilizando várias histórias sobre relações causais,
Ko En Gon Kuyo — parábolas e inúmeros meios
Mu Shu Ho Ben — para conduzir as pessoas
In Do Shu Jo — e fazer com que renunciem
Ryo Ri Sho Jaku — aos seus apegos a desejos mundanos.
Sho I Sha Ga — Qual a razão disso?
Nyo Rai Ho Ben —A razão está no fato de o Buda
Chi Ken Hara Mitsu — ser plenamente dotado dos meios
Kai I Gu Soku — e do paramita da sabedoria.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Nyo Rai Chi Ken — a sabedoria do Buda
Ko Dai Jin Non — é ampla e profunda.
Mu Ryo Mu Ge — Ele é dotado de imensurável benevolência
Riki Mu Sho I — ilimitada eloqüência,
Zen Jo Ge Da — poder,
San Mai — coragem,
Jin Nyu Mu Sai — concentração,
Jo Ju Is Sai — liberdade e samadhis (meditação), aprofundou-se
Mi Zo U Ho — no reino do insondável e despertou para a Lei nunca antes revelada.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Nyo Rai Nyo — o Buda é aquele
Shu Ju Fun Betsu — e que sabe como discernir
Gyo Ses Sho Ho — e como expor os ensinos habilmente.
Gon Ji Nyu Nan — Suas palavras são ternas e gentis
Ek Ka Shu Shin — e podem alegrar o coração das pessoas.
Shari Hotsu — Sharihotsu,
Shu Yo Gon Shi — em síntese, o Buda compreendeu
Mu Ryo Mu Hen — perfeitamente a Lei ilimitada,
Mi Zo U Ho — infinita e nunca antes revelada.
Bus Shitsu Jo Ju — Chega
Shi Shari Hotsu — Não vou mais continuar pregando Sharihotsu
Fu Shu Bu Setsu — Por quê? Porque a Lei
Sho I Sha Ga — que o Buda revelou
Bus Sho Jo Ju — é a mais rara
Dai Ichi Ke U — e a mais difícil
Nan Ge Shi Ho —de compreender.
Yui Butsu Yo Butsu — A essência real de todos os fenômenos
Nai No Ku Jin — somente pode ser compreendida e partilhada entre os budas
Sho Ho Jis So — Essa realidade
Sho I Sho Ho — consiste de:
Nyo Ze So — aparência,
Nyo Ze Sho — natureza,
Nyo Ze Tai — entidade,
Nyo Ze Riki — poder,
Nyo Ze Sa — influência,
Nyo Ze In — causa interna,
Nyo Ze En — relação
Nyo Ze Ka — efeito latente,
Nyo Ze Ho — efeito manifesto
Nyo Ze Hon Ma' Ku Kyo To — e consistência do início ao fim.


Myo ho renge kyo — Sutra de Lótus 

nyo rai ju ryo hon, dai ju roku — Jigague, trecho do capítulo Juryo - revelação da vida eterna do buda

Ji ga toku bu'rai — Desde que atingi o estado de Buda,
Sho kyo sho ko shu — infindáveis asamkhya

Mu ryo hyaku sen man — intermináveis Kalpas
Oku sai a so gi — transcorreram.
Jo sep po kyo ke — Constantemente
Mu shu oku shu jo — venho pregando, ensinando e propagando

Ryo nyu o butsu do — a Lei a milhares de seres vivos.

Ni rai mu ryo ko — Fazendo com que entrem no Caminho do Buda,
I do shu jo ko — Como um meio hábil

Ho ben gen ne han — aparento entrar no nirvana para salvar todas as pessoas.

Ni jitsu fu metsu do — Mas, na realidade, não entro em extinção.

Jo ju shi sep po — Sempre estou aqui ensinando a Lei.

Ga jo ju o shi — Sempre estou aqui.

I sho jin zu riki — Porém, devido ao meu poder místico
Ryo ten do shu jo — as pessoas de mentes distorcidas não conseguem me ver

Sui gon ni fu ken — mesmo quando estou bem perto delas.
Shu ken ga metsu do — Quando essa multidão de seres vê que entrei no nirvana,
Ko ku yo shari — consagra muitas oferendas às minhas relíquias.
Gen kai e ren bo — Todos abrigam o desejo único e ardente de contemplar-me.
Ni sho katsu go shin — Quando esses seres realmente se tornam fiéis,
Shu jo ki shin buku — honestos, justos e de propósitos pacíficos,

Shichi jiki I nyu nan — quando ver o Buda é o seu único pensamento,
Is shin yok ken butsu — não hesitando mesmo que isso custe a própria vida,
Fu ji shaku shin myo — então, eu apareço junto à assembléia de discípulos sobre o Sagrado Pico da Águia.

Ji ga gyu shu so — Nesse momento,
Ku shutsu ryo ju sen — digo à multidão de seres:

Ga ji go shu jo — sempre estou aqui,

Jo zai shi fu metsu —jamais entro em extinção..

I ho ben rik ko — No entanto, como um meio hábil,

Gen u metsu fu metsu — algumas vezes aparento entrar no nirvana.

Yo koku u shu jo — E outras vezes, não.

Ku gyo shin gyo sha — Quando em outras terras há seres

Ga bu o hi chu — que desejam respeitosa e sinceramente crer

I setsu mu jo ho — então eu também, junto a eles, pregarei esta Lei insuperável.

Nyo to fu mon shi — Porém, não compreendendo minhas palavras,
Tan ni ga metsu do — todos aqui insistem em pensar que eu morri.

Ga ken sho shu jo — Quando vejo os seres afogados

Mo tsu zai o ku kai — em um mar de sofrimentos

Ko fu I gen shin — eu não me exponho,
Ryo go sho katsu go — para dessa forma fazer com que anseiem contemplar-me.
In go shin ren bo — Então, quando seu coração se enche de ansiedade,

Nai shitsu I sep po — finalmente apareço e ensino a Lei para eles.

Jin zu riki nyo ze — Assim são meus poderes místicos.
O a so gi ko — Por asamkhya de kalpas,

jo zai ryo ju sen — sempre estive no Pico da Águia e em muitos outros lugares.
Gyu yo sho ju sho — Enquanto os seres presenciam
Shu jo ken ko jin — o final de um kalpa

Dai ka sho sho ji — e tudo é consumido em chamas
Ga shi do an non — esta minha terra
Ten nin jo ju man — permanece segura e tranqüila

On rin sho do kaku — sempre cheia de seres humanos e seres celestiais.

Shu ju ho sho gon — Vários tipos de gemas adornam
Ho ju ta ke ka — seus corredores e pavilhões, jardins e bosques
Shu ju sho yu raku — Árvores preciosas dão flores e frutos em profusão,

Sho ten gyaku ten ku — sob as quais os seres vivem felizes e tranqüilos.

Jo sas shu gi gaku — As divindades fazem repicam os tambores celestiais interpretando,
U man da ra ke — sem cessar, a música mais diversa. Uma chuva de flores de mandara cai

San butsu gyu dai shu — espalhando suas pétalas sobre o Buda e a grande assembléia.
Ga jo do fu ki — Minha terra pura é indestrutível,
Ni shu ken sho jin — porém, a multidão a vê

U fu sho ku no — consumir-se em chamas,
Nyo ze shitsu ju man — mergulhada em sofrimentos, angústia e temor.

Ze sho zai shu jo — Esses seres devido a suas várias ofensas e causas

I aku go In nen — provenientes de suas más ações,

Ka a so gi ko — passam asamkhya de kalpas

Fu mon san bo myo — sem escutar o nome dos três tesouros.

Sho u shu ku doku — Mas os que praticam os caminhos meritórios,

Nyu was shichi jiki sha — que são nobres e pacíficos, corretos e sinceros,
Sok kai ken ga shin — todos me vêem aqui em pessoa,

Zai shi ni sep po —ensinando a Lei.
Waku ji I shi shu — Às vezes para essa multidão exponho

Setsu butsu ju mu ryo — que a duração da vida do Buda é imensurável;

Ku nai ken bus sha — e para aqueles que o vêem somente após um longo tempo
I setsu butsu nan chi — exponho o quanto é difícil encontrar-se com ele.

Ga chi riki nyo ze — O poder de minha sabedoria é tamanho

Eko sho mu ryo — que seus raios iluminam o infinito.

Ju myo mu shu ko — Minha vida, extensa como incontáveis kalpas,

Ku shu go sho toku — é resultante de uma prática muito longa.

Nyo to u chi sha — Homens de sabedoria,

Mot to shi sho gi — não abriguem nenhuma dúvida sobre isso!

To dan ryo yo jin — Livrem-se das dúvidas definitivamente,

Butsu go jip pu ko — pois as palavras do Buda são sempre verdadeiras.

Nyo I zen ho ben — O Buda é como um excelente médico
I ji o shi ko — que se vale de meios hábeis

Jitsu zai ni gon shi — para curar seus filhos iludidos.

Mu no sek ko mo — Embora na realidade esteja vivo, anuncia que entrou no nirvana.

Ga yaku I se bu — Porém, ninguém pode acusá-lo de mentiroso.

Ku sho ku gen sha — Eu sou o pai deste mundo e salvo aqueles que sofrem e os que encontram aflitos.
I bon bu ten do — Devido à ilusão das pessoas,
Jitsu zai ni gon metsu — apesar de eu estar vivo, anuncio que entrei no nirvana.
I jo ken ga ko — Pois se me vissem constantemente,

Ni sho kyo shi shin — a arrogância e o egoísmo tomariam conta de seu coração.

Ho itsu jaku go yaku — Ignorando as restrições, entregariam–se aos cinco desejos,

Da o aku do chu — e cairiam nos maus caminhos da existência.

Ga jo chi shu jo — Estou sempre ciente de que são as pessoas
Gyo do fu gyo do — que praticam o Caminho e as que não o praticam,

Zui o sho ka do — em resposta às suas necessidades de salvação

I ses shu ju ho — ensino-lhes várias doutrinas.
Mai ji sa ze nen — Medito constantemente:

I gar ryo shu jo — Como posso conduzir as pessoas

Toku nyu mu jo do — ao caminho supremo
Soku jo ju bus shin — e fazer com que adquiram rapidamente o corpo de um buda?

Um comentário: